cegob: bahchanyan (Default)
[personal profile] cegob
РЕДЬЯРД КИПЛИНГ (1865–1936)
перевод Константина Симонова (1915-1979)

ДУРАК

Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос –
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).

О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд –
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем – не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) –
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак – на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).

О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут, –
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем – не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

Когда леди ему отставку дала
(Впрочем, как Вам и Мне),
Видит Бог! Она сделала все, что могла!
Но дурак не приставил к виску ствола.
Он жив. Хотя жизнь ему не мила.
(Впрочем, как Вам и Мне.)

В этот раз не стыд его спас, не стыд,
Не упреки, которые жгут, –
Он просто узнал, что не знает она,
Что не знала она и что знать она
Ни черта не могла тут.


http://www.vekperevoda.com/1900/ksimonov.htm

Считаю, это надо включить в школьную программу. Уроков на 8, с подробными разъяснениями :)

Date: 2009-10-30 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] tamargochi.livejournal.com
Тряпкам, костям и пучку волос - ну уж прямо мумия какая-то! Обидно, сэр Киплинг ;)

Date: 2009-11-09 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] clone-me.livejournal.com
гениально, слушай)

Date: 2009-11-09 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] cegob.livejournal.com
Да, мне тоже приятно, что я не единственный, кто попадал на этом лохотроне, ггггггг

Date: 2009-11-09 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] clone-me.livejournal.com
"лохотроне".. ты глняь, как стихотворение на оригинале называется

http://www.online-literature.com/kipling/921/ гггг))

и почему я не удивлён?(ц)

Date: 2009-11-10 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] cegob.livejournal.com
На самом деле одно другому не мешает. А напротив, гармонично дополняет.

Тот же самый горький опыт (2 раза! ДВА!!!111) показывает, что пощады не бывает, и часто жертва не может прийти в себя всю оставшуюся жизнь.

Вот и автор стихотворения, и переводчик явно взволнованы и не могут подойти к проблеме хладнокровно, с академических позиций:) Тут можно ещё вспомнить Бродского - тоже так же попал чувак.

Хотя выход есть, есть.

Date: 2009-11-12 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] clone-me.livejournal.com
откуда выход?

May 2015

S M T W T F S
     12
3456789
1011 1213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 10:33 am
Powered by Dreamwidth Studios